Interprétation de la parole du Tout-Puissant :
﴿ Et que ceux qui sont avares de ce que Dieu leur a donné de sa générosité ne pensent pas que c’est bon pour eux ; c’est plutôt mal. pour eux… ﴾
Dieu Tout-Puissant disant : Et que ceux qui sont avares de ce que Dieu leur a donné de sa générosité ne pensent pas que c’est bon pour eux. Au contraire, c’est un mal pour eux. Le jour de la résurrection, et à Dieu appartient l’héritage des cieux et de la terre, et Dieu est conscient de ce que vous faites. ﴾ [آل عمران: 180].
Les significations contenues dans le verset[1]:
Dieu Tout-Puissant disant : Et ne pensez pas que ceux qui sont avares de ce que Dieu leur a donné de sa générosité ﴾; Autrement dit, ces avares n’imaginent pas qu’ils sont avares en payant la zakat sur la richesse que Dieu leur a donnée dans ce monde. C’est mieux pour eux Avec Dieu au Jour de la Résurrection, Au contraire, c’est mauvais pour eux ﴾; Autrement dit : leur avarice est plutôt mauvaise pour eux aux yeux de Dieu dans l’au-delà. Parce qu’ils ont ainsi obtenu le châtiment de Dieu. Ils engloberont ce dont ils étaient avares le Jour de la Résurrection. ﴾; Autrement dit : ils entoureront l’argent dont ils étaient avares avec la zakat le jour de la résurrection en faisant tordre un serpent ou un serpent autour de son cou et en le mordant. Autrement dit, ça le pique – Comme cela sera expliqué dans le hadith, et le Tout-Puissant dit : A Dieu appartient l’héritage des cieux et de la terre ﴾; Autrement dit : Il anéantira leurs familles, et les biens et les richesses resteront à Dieu, et il n’y aura de propriétaire que Dieu Tout-Puissant. Par Dieu, ce que tu fais De prévenir et de donner, expert Rien n’échappe à Son expérience – c’est-à-dire Sa connaissance – de vos actions et de vos paroles.
Parmi les bienfaits du verset[2]:
• Cela indique l’obligation de la zakat.
• Parmi eux : la menace grave envers celui qui retient la zakat, et cette menace de punition a été expliquée dans le Sahih.
Al-Bukhari d’après le hadith d’Abou Hurairah – que Dieu l’agrée – qui a dit : Le Messager de Dieu – que les prières et la paix de Dieu soient sur lui – a dit : « Celui à qui Dieu donne de l’argent et ne paie pas sa zakat, son argent lui apparaîtra comme un homme courageux et chauve.[3]Il aura deux raisins secs autour de lui le Jour de la Résurrection, et il les tiendra par les deux, c’est-à-dire par ses joues, et dira : « Je suis ton propriétaire, je suis ton trésor. » Puis il récita ce verset : Et que ceux qui sont avares de ce que Dieu leur a donné de sa générosité ne pensent pas que c’est bon pour eux. Au contraire, c’est un mal pour eux. Le jour de la résurrection, et à Dieu appartient l’héritage des cieux et de la terre, et Dieu est conscient de ce que vous faites. Et il a été mentionné dans le Sahih Muslim du hadith de Jabir – que Dieu l’agrée – que le Prophète – que la prière de Dieu et la paix soient sur lui – a dit : ” Il n’y a aucun propriétaire d’un trésor qui ne fait pas ce qui lui est dû, mais son trésor viendra le Jour de la Résurrection, courageux et frappant, et il le suivra la bouche ouverte. S’il vient à lui, il s’enfuira et il l’appellera : Prends ton trésor que tu as caché, car J’en suis libéré. Alors s’il voit que c’est inévitable, il y met la main.[4]Il le ronge comme un étalon.
• L’un des avantages de ce verset est que refuser la zakat est considéré comme un péché majeur qui mène au feu de l’enfer.
• Parmi eux : encourager la générosité et éviter l’avarice.
• Parmi eux : un avertissement contre une personne qui dépense sa vie et son argent pour ce dont elle hérite comme péché ou punition le Jour de la Résurrection.
• Parmi eux : Tout ce qu’une personne reçoit en termes d’argent, de prestige, de pouvoir et de connaissances est une offrande éphémère, et son propriétaire périt et disparaît, et il n’y a aucun sens à conserver ce qui périt. Il doit plutôt mettre tout ce qui lui convient à la place qui lui convient et le dépenser de la manière appropriée. Ainsi, il sera le successeur de Dieu en complétant sa sagesse sur terre, et une bonne personne en disposant de ce que Dieu lui a laissé.
• Parmi eux : l’avarice de la charia est l’empêchement d’accomplir ce qui est obligatoire, mais celui qui empêche ce qui n’est pas obligatoire n’est pas avare.
• Parmi eux : la thésaurisation bénéfique est ce qui reste de bénéfice après la mort, comme la foi, les bonnes actions et les bonnes paroles. Si le bénéfice de cela demeure, et grâce à lui, la plus grande richesse est atteinte, et il est dit dans certains monuments israéliens : Le trésor du croyant est son Seigneur. Ibn Rajab al-Hanbali a dit : Cela signifie qu’il ne chérit rien sauf son obéissance et sa peur, ainsi que son amour et sa proximité avec Lui. Celui qui chérit son Seigneur le trouvera quand il aura besoin de Lui, comme dans le commandement du Prophète – que Dieu le bénisse et lui accorde la paix – Ibn Abbas, comme dans le Musnad de l’Imam Ahmad[5]” Sauvez Dieu et il vous protégera. Sauvez Dieu et vous le trouverez devant vous. Apprenez à connaître Dieu dans la prospérité et il vous connaîtra dans les difficultés. “
• Parmi eux : les personnes désobéissantes sont torturées d’une manière qui les pousse à désobéir, et il existe des hadiths authentiques à ce sujet, comme dans le hadith d’Abou Hurairah – que Dieu l’agrée – dans Muslim : « Celui qui se tue avec un fer, son fer sera dans sa main.[6] Avec cela dans son estomac dans le feu de l’Enfer, il y demeurera pour toujours, et quiconque boit du poison et se tue, il le boira.[7]Dans le feu de l’Enfer, il y demeurera pour toujours, et quiconque tombera d’une montagne et se suicidera, il retombera dans le feu de l’Enfer et y demeurera pour toujours.
[1] Tafsir al-Wajeez par al-Wahidi, (245), Tafsir al-Baydawi (2/51), Tafsir al-Jalalayn, (92), Conquêtes divines et clés invisibles, Par Nimatullah Al-Nakhjawani, (1/136).
[2] Voir : Tafsir al-Sulami, (1/128), Tafsir al-Raghib al-Isfahani, (3/1012), Ahkam al-Qur’an de Kiya al-Harasi, (2/456), Tafsir al-Qurtubi, (4/292), Tafsir Ibn Rajab, (1/514), Tafsir al-Tha’alabi, (2/143).
[3] Le plus courageux est le serpent, et le chauve est celui dont les cheveux ont reculé à cause de son venin excessif.
[4] Il a mis sa main dans sa bouche, c’est-à-dire dans la bouche de l’homme courageux, et il l’a mordue : c’est-à-dire que l’homme courageux s’est mordu la main et l’a mangée comme un étalon (chameau) mordant, c’est-à-dire mangeant comme un chameau mangeant une branche d’arbre. Voir : L’étoile brillante, Sharh Sahih Muslim (11/350).
[5] Il a été inclus par Ahmad dans son Musnad, n° (2804), et Ahmad Shaker a dit : Il s’agit d’un hadith rapporté par Ahmad sous l’autorité de son cheikh, Abdullah bin Yazid al-Muqri, avec trois chaînes de transmission, dont une est authentique, (3/244).
[7] Autrement dit, buvez-le lentement.